行政公告
(通識認證 09/14-10/24)【藝術中心】「全視-詮釋」創作聯展 From Illustration to Interpretation
承辦單位
 
承辦人
彭莉閔
電話
03-2651261
Email
limin210@cycu.edu.tw

 

「全視-詮釋」創作聯展

 

你所看到的其實並非你所見到的,真正能看到的其實都是個人生活的累積,所轉化而來的經驗,創作者畫的是他自己的故事,觀賞者看到的是他個人的感受。

空間是五感的體驗,從視覺中感知,從身體中接觸,從時間中想像,藝術家體驗了空間,內化為自身的期待,並表現在平面畫布中。此時的空間宛如一幅靜止的圖畫,等待著觀賞者蒞臨,當觀賞者用自己的雙眼投射腦海時,記憶與印象的時間因素加入,讓空間再次從二維的平面轉換成四維的體驗。立體空間所呈現的是具象的紋理,時間則是觀賞者的生活經驗,此刻的作品將不僅是藝術家的期待,而是作品與觀賞者間產生的連結,一種個人對於圖像的詮釋。

「全視-詮釋」意義是藉由全年齡的創作者(幼年、青年與壯年),以不同之藝術創作經驗與體驗,反饋在作品的表現。此次作品內容涵蓋了桃園的人事地物,從地理、風光、人文,台灣俚語、等圖像,創作的內容是作者們對於不同時空背景的空間想像,從俚語中體會出臺灣的生活意象,從地區中實踐地方的特色,皆是作者們提出從自己的視角對空間認知之詮釋。

展覽涵蓋平面及立體作品,平面創作以白底與墨線的結合,呈現出字中有圖、圖中有字的雙重感受;立體作品採取線性材料,以多層次的表現,將不同圖層(layer)、不具個別意義的單元組合,但在一定角度觀看時,成為特定的空間,即為本次主題創作:空間詮釋。

 

From Illustration to Interpretation

 

        What you see isn’t always what you get. As a viewer, what you see on canvas are artists’ life stories but what you get is your personal perspective of the piece.

A space engages in all five senses. You see, you perceive and then you use your imagine. Artists express their ideas and feelings in art mediums to create works of art, waiting for people to appreciate. How the audience perceives the art with their senses are projected to the mind and the two-dimensional space is then transformed into a four-dimensional experience. A three-dimensional space presents concrete patterns and time presents the life experience of the audience. These illustrations reflect the artist’s expectations and form a connection with the audience.

From Illustration to Interpretation presents a collection by artists of all ages who translate their artistic experiences into art, such as their imaginations of different timeframes, scenarios, imagery, culture and Taiwanese idioms. The collection includes two-dimensional and three-dimensional works that explore the artists’ personal interpretations of space. Two-dimensional art are presented in lines on white background, while three-dimensional ones use linear materials, layering techniques and unique elements. When perceived from a certain perspective, the works become a specific space, which is the theme of this exhibition: spatial interpretation.

 

展出者  Artists

謝沂叡  Yi-Jui HSIEH

陳  庭  Ting CHEN

梅丹妮 Danni MEI

王珮羽  Pei-Yu WANG

曾明駿  Ming-Chun TSENG

駱靜雯 Jing-Wen LUO

王重丹 Chung-Tan WANG

高巧穎 Chiao-Ying GAO

姚  瑤 Yao YAO

蔡琇淇 Hsiu-Chi TSAI

謝文哲  Wen-Zhe HSIEH

翁林寶 Lin-Pao WONG

陳歷渝  Li-Yu CHEN

 

展覽日期  Duration

2020 / 09 / 14 – 10 / 24

 

茶會  Reception

2020 / 09 / 24 Thu. 12:10pm

 

開放時間  Open Hours

週一至週五Mon. – Fri.  10am-5pm

週六Sat.  1pm-5pm

週日、中秋及雙十連假休館  Closed on Oct. 1-3, Oct. 9-10, and Sundays

 

展覽地點  Venue

藝術中心(全人教育村北棟一樓/ 沐樂展覽廳)

Art Center (1F, Muller Exhibition Hall / Holistic Education Village)